Why don't you?

「パーティーに行こう!」
という意味で、

"Why don't you go to a party?"

というのは、不適切なようだ。これだと
「アナタひとりでパーティーに行ったらどうですか?」
という感じらしい。一緒に行こう、ということだったら、

"Why don't you come to a party?"

と言うのが適切らしい。そしてその誘いにやんわり断る言い方としては、

"Maybe next time."

など。
「次の機会に(誘ってね)」
という感じか? なるほど。
(間違えてたら教えてください!)